SOFTWARE WEB.2

Ratio: 5 / 5

Inicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activado

Google y Google Scholar: Si una frase en el trabajo de un estudiante le llama la atención, colóquela entre comillas en el buscador Google. Si el estudiante cortó y pegó la frase, ésta aparecerá en Google. Y a medida que más libros son subidos a Google Books o Google Scholars, éstos se convertirán en armas de mayor alcance contra el plagio.

The Plagiarism Checker
: Esta herramienta le permite realizar una búsqueda a través de Google de grandes bloques de texto, lo cual es más fácil que cortar y pegar oración trás oración.

Articlechecker: Funciona similar al Plagiarism Checker, pero le da la opción de comprobación tanto a través de Yahoo como de Google.

Plagium: Esta herramienta realiza la búsqueda Google de un texto, pero con la ventaja de que trabaja en varios idiomas.

PlagiarismDetect: Un detector del plagio que permite que usted cargue documentos enteros, en lugar de cortar y pegar bloques de texto. Es una herramienta gratuita, pero hay que registrarse.

Duplichecker: Otra herramienta que permite someter textos en los motores de búsqueda, tanto de documentos enteros como de extractos.

SeeSources: Busca en la Web las fuentes similares al texto que usted incorporó. Usted puede explorar extractos y documentos enteros.

Doc Cop: Esta herrramienta ofrece algunas características adicionales a los servicios mínimos de detección. Por ejemplo, usted puede comparar las similitues entre dos documentos. Sin embargo, hay que registrarse.

WCopyFind: WCopyFind es un éscaner que se puede bajar para comprobar la similitud entre dos documentos, pero no puede buscar en la Web.

Víper: Es unl explorador Anti-Plagio. Aunque de uso libre, Viper es un software, por lo tanto es más que una herramienta basada en la Web. Ofrece algunas ventajas, como por ejemplo poder comparar lado a lado, el texto sometido contra él potencialmente plagiado.

SafeAssign/MyDropBox: Es una herramienta libre, para quien esté usando el gestor de aprendizaje Blackboard. Los estudiantes someten los trabajos en la herramienta Blackboard y SafeAssign comprueba estos trabajos contra su base de datos de fuentes de materiales.

PAIRWise: Puede comparar dos documentos mientras busca en Internet documentos similares. Sin embargo, en PAIRWise está diseñado para el uso nstitucional y requiere amplios servidores.

Ratio: 0 / 5

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado

El otro día en Linkedin me proporcionaron información sobre esta aplicación, PRESENT.ME, interesante para colocar en cursos online; permite subir presentaciones de Powerpoint, Pdfs o documentos de Google Docs, y al mismo tiempo iniciar una grabación, bien con sólo audio o bien con webcam..... útil, porque permite ligarla a través de Moodle y colocarla en cualquier lugar web. El problema que le veo es que sólo permite grabar 60 minutos y subir archivos por un total en almacenamiento de 20 mB, realmente resulta un tanto escaso, además no permite las grabaciones privadas. Para aumentar a 1Gb de almacenamiento y presentaciones privadas hay que suscribir y sale a 16 dólares al mes, manteniendo los 60 minutos de grabación. Cuando utilizaba Dokeos, si que tenía integrado, de forma más rudimentaria la presentación grabada, ahora su sustituto Chamilo no sé si lo aporta; pero bueno como ahora utilizo Moodle, puede ser una buena aplicación.

Leer más...

Ratio: 5 / 5

Inicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activado

Skype está añadiendo funcionalidades como la posibilidad de compartir el escritorio en tus conversaciones, pero ahora Iteral Group, una firma estona, ha lanzado su aplicación Idroo que permite tener una pizarra digital en tu ordenador para compartir e impartir clase a través de skype, sin limite de usuarios; a mi me cuesta habituarme, pero si usas el aula virtual como es mi caso, y hay alumnos que tienen dudas, permite en poco tiempo dar una breve explicación

Ratio: 0 / 5

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado

Crear documentos en PDF con WORD  tenía su complicación hasta la aparición de OFFICE 2007, ahora es prácticamente automático, por lo tanto tenemos la conversión directa a PDF  tanto en OFFICE superior a 2007 como en OPENOFFICE. Otra cosa era la problemática de combinar distintos archivos PDF, lo solía hacer con PDF CREATOR, por no utilizar opciones de pago, pero era demasiado pesado ya que archivos que apenas pesan 2 Mb se me iban a 30 Mb lo que hacía imposible su manejo en web. Hoy precisamente tratando de unir los PDF del solucionario de nuestro libro en la Editorial Palomero, me encontré con ese problema, ya estaba desesperado, cuando encontré un programa flipante, ya que no incrementa nada el peso, es superrápido...... una maravilla

El programa se llama PDF Split and Merge

El programa una vez bajado comprimido no necesita instalación, se descomprime en una carpeta, y a continuación se lanza el archivo pdfsam-2.2.1 y se siguen estos pasos:

  1. Se despliega en la columna de la izquierda PLUGINS
  2. Se selecciona MERGE/EXTRACT
  3. Vamos a la columna de la derecha y pulsamos en ADD para seleccionar los PDF que queremos combinar.
  4. Si los PDFs tienen tablas o formularios se aconseja marcar PDF contain forms.
  5. Después se va a Destination output file y se pulsa en Brownse para seleccionar el lugar donde lo guardaremos y su nombre
  6. Finalmente pulsamos en RUN

Lo dicho solución a muchos problemas y sin coste.

Ratio: 0 / 5

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado

Me gusta trabajar en el insti con powerpoint y para pasar a flash tenía primero que convertir a impress de openoffice para desde allí exportar a Flash, pero no respetaba las animaciones ni otra serie de cosas. Hoy de forma accidental encontré un programa que la verdad, sólo he trasteado un poquito con él, pero permite pasar a formato video...... respetando las transiciones, permitiendo colocar sonidos...... me ha parecido muy interesante, sobre todo si quieres hacer públicas tus presentaciones pero impidiendo que alguien las quiera adaptar o manipular......el programa en cuestión es

E.M. Free PowerPoint Video Converter V3.10

Ratio: 0 / 5

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado

En la web existen numerosos programas que te permiten realizar logotipos para el proyecto de empresa de EIE, muchos de ellos están en inglés, otros son muy restringidos, etc...... problemas en principio, que si no hay otra solución, bien valen...... cuando se me encendió la luz de que tenemos el maravilloso programa gratuito de tratamiento de imágenes de GIMP que también permite realizar logotipos y demás zarandajas, así que como el año pasado mis alumnos en FOL trabajaron algo con él en el plan de prevención, pues lo recuperaremos, además con la inestimable ayuda del profesor Pablo Garcia Blanco que en la página web del IES Muñoz Torrero de Cabeza del Buey (Badajoz) tiene un sencillo manual de GIMP qué es muy de agradecer.

Leer más...

Ratio: 0 / 5

Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado

IRedes ha publicado la primera versión de las redes sociales en Iberoamérica, mediante un gráfico en el que su tamaño depende del número de usuarios, lo importante para nosotros los docentes que cada vez más necesitamos estar en el mundo virtual/real es que nos agrupa por categorías las distintas redes.

Ratio: 4 / 5

Inicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio activadoInicio desactivado

Andaba intentando traducir un texto en pdf del inglés al castellano y encontré una solución sencilla:

  1. Ir a Zoho Viewer y subir el PDF a traducir.
  2. El servicio nos arrojara un enlace en donde se encuentra alojado nuestro PDF de manera Online y convertido a formato HTML
  3. Copiamos dicha dirección
  4. Abrimos Google Translate, colocamos en la opción de URL la dirección de nuestro archivo, y le damos traducir según el idioma que escojas..
  5. Y listo, nuestro archivo estará traducido al español.

A mi me funcionó, aunque como siempre, la traducción siempre deja que desear.